quarta-feira, 22 de maio de 2024

Ramzy Baroud: ‘Temos que lutar’ – Quem escreverá o último capítulo de nossa Nakba

Israel não escreverá as últimas palavras de nossa própria história, porque não é mais a entidade que molda nossa própria história, controla nosso idioma e determina o destino de nosso povo. Os filhos e filhas dos fellahin, os camponeses do passado, os refugiados de hoje, são “adultos” e estão revidando.

“Muito obrigado, mil vezes mais! Nossa tristeza agora cresceu e se tornou um homem. E agora, precisamos lutar.”

Esse foi o verso final de um poema curto, mas influente, do icônico poeta palestino Samih Al-Qasim. O título é “Rafah’s Children” (Crianças de Rafah).

O poema de Al-Qasim foi publicado em 1971, mais de meio século antes de Israel iniciar sua invasão de Rafah, o ápice de sua suposta conquista militar – leia-se genocídio – em Gaza, que começou em outubro de 2023.

O poema identificava dois personagens principais na tragédia contínua da Palestina, que começou com a Nakba em 1948: O israelense, como uma representação da guerra, e o povo palestino, como um símbolo de sumud – firmeza.

Al-Qasim descreve o israelense como “aquele que cava seu caminho através das feridas de milhões” e “cujos tanques esmagam todas as rosas do jardim” e “que quebra as janelas à noite” e “cujos aviões jogam bombas no sonho da infância”.

O segundo personagem, os palestinos, são retratados como os “filhos das raízes impossíveis”, aqueles “que nunca teceram tranças em cobertores” ou “nunca cuspiram em cadáveres ou arrancaram seus dentes de ouro”.

A mensagem dos palestinos para seus algozes israelenses é, mais uma vez, “Obrigado, mil vezes mais! Nossa tristeza agora cresceu e se tornou um homem. E agora, precisamos lutar”.

·        Dor profunda

Refleti sobre esse poema durante um voo turbulento para Amsterdã para falar sobre a Nakba para o público, que mais tarde descobri estar profundamente triste, irritado e, às vezes, até confuso com o grau de crueldade israelense em Gaza.

Tentei organizar meus pensamentos dispersos. Como falar sobre uma dor tão profunda e crescente, como se fosse uma mera questão política, um “conflito” entre dois lados, com narrativas supostamente “concorrentes”?

O genocídio é uma narrativa? A busca pela liberdade é um conflito?

“Você sabia que mais jornalistas palestinos foram mortos em Gaza em questão de sete meses do que aqueles que morreram na Segunda Guerra Mundial e no Vietnã juntos?”

Escrevi essa frase em meu caderno para enfatizar, pela enésima vez, a centralidade da voz palestina para a história palestina. Sublinhei a palavra “combinados”.

Parece que os palestinos precisam morrer em grande número para se defenderem e poderem falar.

“Pegue sua parte de nosso sangue – e vá embora”, escreveu Mahmoud Darwish em seu poema seminal, “Those Who Pass Between Fleeting Words”.

Será que mais de 35.000 mortos, quase 80.000 feridos e 11.000 desaparecidos sob os escombros de Gaza são suficientes para que aqueles que buscam uma “parte do nosso sangue” finalmente nos deixem em paz?

Outra pergunta urgente: Esse sangue precioso é suficiente para que nós, palestinos, recebamos, nas palavras de Edward Said, uma “permissão para narrar”?

Muitos de nossos esforços, como intelectuais, jornalistas, historiadores, artistas e até mesmo pessoas comuns palestinos, foram dedicados ao mero reconhecimento de nossa própria existência.

·        Reconhecer-nos

A existência, ou o reconhecimento dessa existência, é o ponto de partida para tudo. É o pré-requisito para uma vida digna. Sem isso, nossa morte e apagamento coletivos geralmente acontecem em total quietude.

Muitas nações oprimidas pereceram dessa forma, não deixando nada para trás além dos ecos suprimidos de uma dor incalculável. Nós, palestinos, resistimos para que possamos preservar a esperança – para nós, mas também para todos os povos oprimidos em todos os lugares.

Israel fez o máximo para nos negar esse direito aparentemente básico – o próprio reconhecimento de que existimos. Isso começou antes mesmo da Nakba.

A Nakba não foi apenas um evento perturbador que alterou a própria identidade demográfica da Palestina histórica – substituindo uma nação por outra, por meio da violência e da limpeza étnica.

Esse aspecto da Nakba foi demonstrado inúmeras vezes em livros, mapas, documentários e nos testemunhos daqueles que sobreviveram à “catástrofe”.

Mas a Nakba é mais do que a demolição de centenas de vilarejos e o massacre ou exílio de seus habitantes nativos.

A Nakba foi a maneira de o sionismo controlar o fluxo da história. A noção sionista de que “a Palestina era uma terra sem povo” foi a primeira premissa da lógica errônea que posicionou o judaísmo mundial – um suposto “povo sem terra” – como o centro racional da história.

O apagamento, entretanto, dificilmente se limita a espaços físicos e materiais. A guerra contra a cultura, a religião, a comida e o idioma palestinos fazem parte desse persistente jogo de soma zero que Israel aperfeiçoou desde o início.

A Nakba foi apenas o início desse processo de apagamento que se manifestou em uma infinidade de formas destrutivas e inovadoras. Elas incluíram a demolição de olivais, a demolição de casas, o confisco de terras, a hebraização de nomes de ruas e a conversão de antigos cemitérios em estacionamentos. Esses são apenas alguns exemplos.

O apagamento, entretanto, não se limita a espaços físicos e materiais. A guerra contra a cultura, a religião, a comida e o idioma palestinos fazem parte do persistente jogo de soma zero que Israel aperfeiçoou desde o início.

A guerra em Gaza pretende ser o capítulo final de uma Nakba em andamento:

“Estamos agora lançando a Nakba de Gaza”, disse o ministro israelense da Agricultura, Avi Dichter, em novembro passado. “Gaza Nakba 2023. É assim que vai terminar.”

“Agora vá e fira Amaleque e destrua totalmente tudo o que eles têm, e não os poupe”, disse o primeiro-ministro israelense, Benjamin Netanyahu, em outubro, usando uma referência bíblica para justificar a guerra devastadora de Israel em Gaza.

A bomba nuclear “é uma possibilidade”, disse o Ministro do Patrimônio de Israel, Amichai Eliyahu, durante uma entrevista em 5 de novembro.

A linguagem odiosa e violenta continua.

·        Ainda não acabou

Mas Israel não escreverá as últimas palavras de nossa própria história, porque Israel não é mais a entidade que molda nossa própria história, controla nosso idioma e determina o destino de nosso povo. Os filhos e filhas dos fellahin, os camponeses do passado, os refugiados de hoje, são “adultos” e estão revidando.

O povo palestino não está mais à margem da história, vítimas infelizes a serem etnicamente limpas, massacradas e relegadas. Sua resistência agora é lendária, refletindo uma mudança histórica que levou mais de 75 anos para ser concretizada.

A realidade é óbvia para o mundo ver: O sionismo, feio, violento, politicamente fragmentado e moralmente falido, e a nação palestina, jovem, capacitada, unificada em torno de sua resistência e com princípios até o âmago.

Um dia depois da minha chegada a Amsterdã, centenas de estudantes universitários iniciaram um acampamento de solidariedade. Seus cartazes faziam referência à Nakba e ao sumud, e denunciavam o racismo sionista e o genocídio de Israel.

Bandeiras palestinas tremulavam por toda parte. Os estudantes cantavam e entoavam cânticos pela Palestina e seu povo, ecoando os cânticos dos estudantes em vários outros acampamentos em todo o hemisfério ocidental, na verdade, em todo o mundo.

Enquanto isso, as notícias falavam do crescente interesse em reconhecer o Estado da Palestina. Alguns já o fizeram, outros estão prestes a fazê-lo.

Essa restauração histórica da esperança palestina de liberdade se deve, em grande parte, ao seu sumiço e resistência coletivos. Sem eles, a Nakba teria começado e terminado de acordo com o roteiro israelense sionista.

Mas a Nakba agora é nossa. Nós a possuímos, não apenas como uma experiência de dor compartilhada e coletiva, mas como uma reivindicação de uma justiça há muito negada.

“Nossa tristeza agora cresceu e se tornou um homem. E agora, precisamos lutar”, escreveu al-Qasim.

E, agora, precisamos vencer. Finalmente, nossa cobiçada liberdade.

 

¨      Ajuda humanitária ou conspiração política – O que pensam os habitantes de Gaza do cais americano?

 

Como se espera que o cais esteja concluído em maio, as perguntas continuam sem resposta. Será que o seu objetivo é realmente fornecer ajuda imediata a Gaza?

Os escombros e as ruínas que antes eram ruas vibrantes agora são um testemunho evidente do impacto devastador do interminável ataque israelense a Gaza.

Quando Israel lançou uma barragem de bombardeios e bombardeios de artilharia a partir de 7 de outubro, Gaza mergulhou em um abismo mais profundo de sofrimento, enquanto Israel declarava a região norte da Faixa como zona de guerra.

Embora muitos tenham se recusado a abandonar suas casas, multidões enormes de palestinos fugiram para o sul, buscando refúgio e sustento.

Enquanto isso, no norte, Israel empregou uma tática crucial, usando a fome como arma para pressionar os residentes palestinos a fugir, com o objetivo de consolidar o controle sobre a cidade de Gaza.

Com a proibição da entrada de ajuda na cidade por meses, a crise humanitária se aprofundou em Gaza, pois Israel só permitiu um número muito limitado de caminhões. Essa ajuda, embora insuficiente, teve um custo.

Os caminhões só tinham permissão para passar por duas ruas principais, que estão sob o controle do exército israelense: Rua Al-Rasheed e Rua Salah Ad-Din.

Sem a permissão de instituições internacionais ou órgãos locais para administrar o processo de distribuição de ajuda humanitária no norte de Gaza, multidões de palestinos famintos costumavam correr em direção aos caminhões, arriscando suas próprias vidas para garantir provisões para suas famílias.

Um incidente trágico, que ocorreu na rotatória de Nabulsi, chamou a atenção do mundo em 29 de fevereiro.

Pelo menos 100 pessoas foram mortas e muitas outras ficaram feridas quando o exército israelense disparou projéteis e abriu fogo contra multidões que aguardavam ajuda humanitária.

Enquanto vários países, incluindo Jordânia, Emirados Árabes Unidos, Egito e outros, realizavam lançamentos aéreos de ajuda humanitária, os Estados Unidos apresentaram uma iniciativa separada: o píer.

Em março, o presidente dos EUA, Joe Biden, emitiu um decreto para a construção de um píer ao longo da costa de Gaza.

Ele foi promovido como uma tábua de salvação para o enclave sitiado, permitindo que a ajuda fluísse livremente. No entanto, a medida foi recebida com ceticismo pelos habitantes de Gaza, que começaram a questionar as verdadeiras intenções de Washington.

A aceitação da construção do píer por parte do governo israelense e a prontidão em fornecer segurança e apoio logístico só aumentaram as dúvidas.

“Por que construir um píer sob controle israelense quando havia outras rotas diretas, como as passagens de Rafah e Karem Abu Salem?” Sally Fouad, 26 anos, sobrevivente de genocídio no norte de Gaza, disse ao The Palestine Chronicle.

“Os Estados Unidos têm demonstrado um apoio de longa data a Israel desde o início da guerra. Então, por que eles estão tão preocupados com a vida dos habitantes de Gaza agora?”

O píer está localizado na parte sul da Cidade de Gaza, ao norte do chamado corredor Netzarim, que separa o norte de Gaza do sul. Desde outubro de 2023, essa área está sob controle total do exército israelense.

“Ouvimos falar do píer por meio de notícias e mídias sociais, mas não o vimos”, disse-nos Mohammed Hamed, um engenheiro de 31 anos. “Se chegarmos muito perto, podemos ser alvejados pelas forças israelenses.

Por sua vez, Nabila Hussam tem certeza de que o píer tem outros objetivos além da mera ajuda humanitária.

“Há muitas outras maneiras de levar ajuda a Gaza. Se os Estados Unidos quiserem ajudar Gaza, eles podem pressionar Israel a acabar com a guerra ou, pelo menos, pressioná-lo a entregar mais ajuda”, disse ela.

Nabila acha que o píer é apenas mais um esquema israelense-americano para esvaziar a Faixa de sua população nativa, forçando os palestinos a imigrar por essa rota.

Como se espera que o píer seja concluído em maio, as perguntas continuam sem resposta. Será que o objetivo é realmente fornecer ajuda imediata a Gaza? Ou é apenas mais uma forma de facilitar o controle de Israel sobre a Faixa?

O povo de Gaza não pode se dar ao luxo de ser um peão em um tabuleiro de xadrez geopolítico. Eles merecem dignidade, justiça e alívio genuíno do sofrimento que tomou conta de suas vidas.

 

Fonte: A Nova Democracia

 

Nenhum comentário: